Всероссийский конкурс художественного перевода
По случаю Дней франкофонии в марте года, Французский институт в России, совместно с сетью Альянс Франсез, университетскими центрами сдачи экзамена DELF DALF и посольствами франкофонных стран, проводит общероссийский конкурс художественного перевода среди российский студентов. Главная конкурс художественного перевода среди российский студентов. Конкурсные соревнования будут проходить в пятницу го марта на партнерских площадках.
Всероссийский конкурс художественного перевода
Институт русской литературы Пушкинский Дом РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга секция художественного перевода объявляет четырнадцатый Конкурс начинающих переводчиков. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса. Для участников Конкурса не устанавливается ограничений по возрасту, гражданству и месту жительства. Начинающим может считать себя всякий переводчик, делающий первые шаги в художественном переводе, не состоящий ни в каком профессиональном союзе и имеющий не более трех переводных публикаций.
С 1 декабря года по 28 декабря года кафедра теории германских и романских языков и прикладной лингвистики Института филологии и языковой коммуникации проводит V Международный конкурс художественного перевода. Для перевода предлагаются стихотворения и отрывки из прозаических произведений современных авторов на английском, французском, немецком, испанском, китайском и японском языках. К участию в конкурсе приглашаются студенты и магистранты языковых и неязыковых специальностей высших учебных заведений России, ближнего и дальнего зарубежья. Главная Новости.
С 6 по 25 октября г. Высшая школа перевода факультета МГУ имени М. Школьникам 8—9 классов было предложено на выбор перевести стихотворение американского детского поэта Джека Прелуцки «Радуйся, что твой нос расположен на лице», английскую сказку «Как Джек ходил счастье искать», а также фрагмент из произведения детского писателя Эдит Несбит «Дети железной дороги». Учащиеся 10—11 классов могли выбрать для участия в конкурсе стихотворение американского детского поэта Алана Балтера «Привычки в еде», фрагмент из английской сказки «Принцесса Кентерберийская», а также отрывок из произведения «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла.