СМЕШНЫЕ СЦЕНКИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ
Оно обозначает примитивные, предсказуемые или устаревшие шутки, которые обычно отцы рассказывают в семейном кругу. Несмотря на такое малообещающее определение, среди них встречаются и достаточно забавные, особенно когда слышишь их в первый раз. Первоначально такие шутки были основаны на каламбурах и игре слов, которые понимают даже дети.
Новые шутки для детей на английском языке с переводом.
Британский юмор — одна из наших любимых тем, и это далеко не первая статья о нем в нашем блоге. Все мы любим посмеяться, так почему бы не совместить это с изучением английского? К тому же над некоторыми шутками и анекдотами еще нужно поломать голову, чтобы понять их. Но не переживайте, мы поможем. Во многом шутки англичан построены на игре слов и иронии. И все это обыгрывается с присущей им невозмутимостью.
Английский юмор построен на игре слов, давайте посмотрим несколько картинок, улыбнёмся и узнаем немного нового если всё итак уже известно, то всё равно можно прочитать. В английском языке обращение моя дорогая my dear и в это же время my deer произносится также. Catch up переводится как догнать или пересечься, а произносится также как кетчуп и смысл этой фразы, что хот-дог хочет ещё раз встретиться. Всем спасибо, кто прочитал, надеюсь, что статья Вам понравилась. С уважением,.
В порядке подготовки к 1 апреля, прочитала не одну сотню шуток для детей на английском языке. Сегодня делюсь, на мой взгляд, самыми удачными. Girl : You would be a good dancer except for two things.